case study A Website Localization Mini Case Study


When sought to expand their mission to Spanish speakers around the world, they needed more than just a run-of-the-mill translation of their website. They wanted a true partner who knew how to speak to their users accurately and compassionately, mirroring the effort and care that is evident on their English site. Acclaro is proud to have been selected as their vendor of choice. How did we meet the challenge? Read on to find out.

Website Translation Project Profiles: Solving Four International Challenges

"Never a dull moment" is a commonly-uttered phrase around here. Because we deal with a large variety of clients and industries, each translation project has its own personality, and in 2011 we ran the gamut when it came to helping some wildly different businesses connect with global audiences (and we had a lot of fun doing it, too!).

In this post, we review recent projects for four Acclaro clients — Netflix, Opus One,, and Amway, also highlighted in our Q4 2011 newsletter — and take a look at what makes each of their translation projects unique.

No Longer Lost in Translation - The Benefits of a Centralized Localization Model

July 26, 2010 by Acclaro
Category: Client Successes & Acclaro News

amwayImagine this: a multinational consumer products company, with a sophisticated global management system in place to support international sales. Everything seems to be going smoothly.

But as the company’s localization requirements expand at a rapid-fire pace, the translation work starts piling up. There is little to no structure around the localization process, and translations are being handled on an ad hoc basis.

The problems were quite clear:

  • Each department had its own set of translators and processes, yet there was no sharing of resources between them. One team might have a Translation Memory (TM) management system and a glossary, another may not — so there were no cost savings from re-purposing previously translated content.
  • Requests were coming in from all over. But there was no way to assign those requests to centralized project managers to efficiently work with outside language vendors. Tracking and reporting? Not an option.
  • With no centralized cost models or metrics, the company did not have a clear idea of how much they were spending on translation – and more importantly, what the returns were.

Who is this multinational consumer products company? Amway, three years ago.

What did they do? With the help of Acclaro, they worked through pain points, identified needs, and chose to implement a centralized localization model — aptly called the Amway Localization Center.

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.


software cost tips technology & localization industry language entertainment southeast asia arabic website marketing mobile acclaro languages of the world acclaro localization and translation services acclaro world language map world language map arts sports & culture europe eastern europe africa french international business north america latin america middle east swedish asia german chinese documents case study localization retail quality transcreation spanish south america italian english ecard networking portuguese romance languages japanese staffing technology machine translation cost savings acclaro games language apps elearning localization multimedia translation multimedia localization elearning translation training translation ecommerce localization bitcoin cryptocurrency global ecommerce bitcoin regulation bitcoin exchanges china chinese translation chinese localization beijing localization cantonese and mandarin translations translation for business in china business translation in chinese top retail markets in the world new retail openings retail markets acclaro black friday cyber monday cyber week cyber monday woche single’s day bachelor’s day holiday shopping online borderfree doorbuster sales global holiday ecommerce healthcare initiative spanish healthcare mt case study mobile apps mobile app translation app store optimization aso mobile app thai translation ecommerce in asia valentine’s day valentines in japan valentines in south korea chinese valentine’s day singles day translation project fitbit visualiq gibson mardi gras food localization globalization consulting localization staffing localization recruiting startups global scalability international ecommerce international payment international order fulfillment global online shopping acclaro april fool’s stories usaapril fool’s stories germany april fool’s stories ecommerce ecommerce design wine translation marketing translation english remains the dominant language in the united states but almost one in five americans speaks a language other than english at home. are you missing out on customers who are more comfortable doing business in languages other than english? read on to learn how your company can profit from translation within the united states. translation myths translation mistakes international translation misconceptions translation errors translation process translating startups marketing translations translation marketing international social media qa quality assurance quality translations global apps app localization app translation app store translation global startups international app launch press release translation international press release global pr global press release press release localization kontax translate news international marketing video localization video translation video translation agency brazil brazilian portuguese english-to-portuguese translation boston translation services boston web translation boston translation agency global branding international branding global brand evaluation lithuanian translation lithuanian language translation adapt to lithuanian translators translation ecommerce in india business travel business travel apps international banking financial services translation marketing transcreation international copywriting website translation website localization japanese translation english-to-japanese translation japanese translation services translation solutions web localization mobile app localization iphone 6 glocal global brands translation services translation agency translation partner global content marketing localization world business case for translation