Making Localization & Translation Fun

How Localization is Like Your European Vacation

Are you planning to go to Europe this summer? On vacation or expanding your business? Dubrovnik? Paris? Frankfort? We've got a few tips to make your trip (and your localization project) a smoother and more enjoyable one. 

How Localization is Like Beach-Lounging

Who wants to play hooky and hit the beach today? If you're headed to the coast (shh—we won't tell if you won’t), take two minutes to check out our beach-lounging recommendations for maximum enjoyment and get a few localization tips along the way.

How Localization is Like Bartending

Nothing caps a long, warm summer day like a cold, delicious beverage. In this slideshow, we serve a triple shot of localization lessons that won’t give you a hangover!

How Localization is Like BBQing

What can a summer BBQ teach us about preparing for a successful localization project? Get a shish kebab of lessons in this new slideshow on BBQing and localization.

How Localization is Like Fine Wine

Making Localization and Translation Fun

What can you learn about localization from a glass of Pinot Noir? Read on to find out.

How Localization is like Dining Out

Making Localization and Translation Fun

What do pizza and translation have in common? You're about to find out...

Making Localization and Translation Fun: Intro

Importance of Translation and Localization

This summer we’re making localization fun with a series of slideshows on some of our favorite vacation activities. Every week we’ll explore the connections between localization and summer pastimes like barbecuing or a day at the beach. It’s a summer sampler of vivid imagery, tasty recipes and useful tidbits served up with some bite-sized pieces of localization advice.

On His Day Off, Ferris Bueller Sings in Chinese

During the Super Bowl, people talk nearly as much about the three million dollar 30-second ads than they do about the actual football game itself. That's why Honda is pre-promoting and creating buzz for its new ad that will air during Super Bowl Sunday this February 5th. And the buzz now is all about the return of a slightly grey Ferris Bueller, the main character from the 1986 hit movie "Ferris Bueller's Day Off". Yep, Matthew Broderick returns as Ferris, a bon vivant with the utmost confidence, even when singing in Chinese. We ask: why sing in Chinese and not the original German from the movie, and was it dubbed?

Why Names Could Stump Your Localized Software

When thinking about translation, we know idioms commonly used in English (like "it's raining cats and dogs" or "lame duck") are difficult to translate. But what about simpler things such as names and dates? As it turns out, they’re not so simple when it comes to software localization, as LinkedIn found out in this post on their website. With languages like Chinese, Japanese, and Russian you must understand not only new character sets, but also date ordering (month/day/year? year/day/month? day/month/year?) and even spacing — in our world, these fall under the umbrella term of "internationalization". Let’s take a proper look at proper names in translation.

Eight Things You Might Not Know Your Localization Agency Could Do

January 5, 2012 by Acclaro
Category: Localization Tips, Making Localization & Translation Fun

We know...we're pretty awesome. We hear it all the time [blush]. You can give us anything for translation: software, websites, documentation, audio, video, any language and most any file format, and we'll transform it into exotic gibberish that you might not understand (but your global customers will!). But our full spectrum of services go beyond translation. Sharpen your pencils and open your notebooks, because you're about to get a lesson in Localization Agency Services 101.

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.

Categories

software cost tips technology & localization industry language entertainment southeast asia arabic website marketing mobile acclaro languages of the world acclaro localization and translation services acclaro world language map world language map arts sports & culture europe eastern europe africa french international business north america latin america middle east swedish asia german chinese documents case study localization retail quality transcreation spanish south america italian english ecard networking portuguese romance languages japanese staffing technology machine translation cost savings acclaro games language apps elearning localization multimedia translation multimedia localization elearning translation training translation ecommerce localization bitcoin cryptocurrency global ecommerce bitcoin regulation bitcoin exchanges china chinese translation chinese localization beijing localization cantonese and mandarin translations translation for business in china business translation in chinese top retail markets in the world new retail openings retail markets acclaro black friday cyber monday cyber week cyber monday woche single’s day bachelor’s day holiday shopping online borderfree doorbuster sales global holiday ecommerce healthcare initiative spanish healthcare cuidadodesalud.gov mt case study mobile apps mobile app translation app store optimization aso mobile app thai translation ecommerce in asia valentine’s day valentines in japan valentines in south korea chinese valentine’s day singles day translation project fitbit visualiq gibson mardi gras food localization globalization consulting localization staffing localization recruiting startups global scalability international ecommerce international payment international order fulfillment global online shopping acclaro april fool’s stories usaapril fool’s stories germany april fool’s stories ecommerce ecommerce design wine translation marketing translation english remains the dominant language in the united states but almost one in five americans speaks a language other than english at home. are you missing out on customers who are more comfortable doing business in languages other than english? read on to learn how your company can profit from translation within the united states. translation myths translation mistakes international translation misconceptions translation errors translation process translating startups marketing translations translation marketing international social media qa quality assurance quality translations global apps app localization app translation app store translation global startups international app launch press release translation international press release global pr global press release press release localization kontax translate news international marketing video localization video translation video translation agency brazil brazilian portuguese english-to-portuguese translation boston translation services boston web translation boston translation agency global branding international branding global brand evaluation lithuanian translation lithuanian language translation adapt to lithuanian translators translation ecommerce in india business travel business travel apps international banking financial services translation marketing transcreation international copywriting website translation website localization japanese translation english-to-japanese translation japanese translation services translation solutions web localization mobile app localization iphone 6 glocal global brands translation services translation agency translation partner global content marketing localization world business case for translation