Sleigh Bells and Har Gow: Christmas in Hong Kong

What comes to mind when you think of Hong Kong? Glittering skyscrapers, rumbling trams, Buddhist temples, museums, parks, street markets, and dim sum…not to mention gorgeous Victoria Harbour, for starters. Perhaps even Disneyland. When Christmas rolls around, though, a traditional holiday spirit pervades the air, and you will also see Santas and Christmas trees in abundance as Hong Kong puts on its holiday finery.

Capitalizing on Global Ecommerce

If you're like us, you much prefer shopping on your favorite store's website at home in your bunny slippers (don't judge) than fighting the crowds at the mall. And you're not alone...Cyber Monday resulted in $1.25 billion dollars in online sales in the U.S. alone, according to an article on ITProPortal. While Cyber Monday is traditionally a follow-up to the post-Thanksgiving "Black Friday" event in the U.S., global ecommerce is following suit.

Seven Things You Didn't Know About Mexico

December 13, 2011 by Alyssa Paris
Category: Marketing, Culture

For Americans, Mexico may seem like that oh too-familiar country next door — the land of tacos, tequila, mariachis and salsa — yet our closest neighbor to the south has more mystique than the average outsider realizes. If you're looking to do business with Mexico, it's in your interest to dig a bit deeper and gain an understanding of authentic Mexican culture; after all, you'll need a few talking points for that local networking event or business meal.

As a business professional with an eye on emerging economies, you are probably familiar with Mexico's basic profile. You probably already know, for example, that Mexico is home to the highest number of Spanish speakers in the world; La ciudad de México (a.k.a. Mexico City) tops the population charts for cities with nearly 20 million inhabitants. Those of you who read the The Wall Street Journal or The Financial Times consider common knowledge that Mexico is part of the super-quartet of emerging economies called MIST. And the gastronomical geeks among you have no doubt read that our most cherished food north of the border, chocolate, originated in Mexico.

But here are seven Mexican fun facts that even the savvy international business professional may not know:

Speak 12 Languages Instantly This Holiday With Our Card Creator

December 8, 2011 by Acclaro
Category: "Spot" on Language, Culture, Language Translation Services

The best thing about our Go Global Holiday Card Creator is that you (yes, you!) get to send free e-cards with holiday greetings to friends, family, business associates and/or parole officers around the world, in any one of twelve languages. From a secretary in Shanghai to an uncle in Umbria, put a smile on someone’s face in a different time zone.

Oseibo: A Lesson In Japanese Gift-Giving Etiquette

December 6, 2011 by Acclaro
Category: Culture, International Business, Japanese Translation Services

The end of the year is a traditional time for gift-giving in many parts of the world...but often for very different reasons. In Japan, early December marks one of the two main gift-giving seasons, called oseibo (the other main gifting season is called ochugen and happens in the summertime). During oseibo, friends, family, and especially business associates may exchange lavish gifts like cantaloupe  — melons and many fruits common in other parts of the world are a rare treat in Japan — that can fetch prices of up to $100 in Japanese department stores. Guest author Rochelle Kopp explains the custom of and etiquette behind oseibo.

Doing Business In China: Three Easy Steps

We have three easy steps to breaking into the rapidly growing Chinese online marketplace:

Step 1.  Read our newsletter article on preparing your social media launch

Step 2.  Check out this article from Fast Company to get your statistics need-to-know cultural considerations, and

Step 3.  Continue reading this blog post (click "Read Full Post" below) to find out how these elements interact.

Q&A: Subtitling and Dubbing

November 29, 2011 by Acclaro
Category: Multimedia, Q&A

Ever wonder how the subtitling and dubbing process actually works? It is a far cry from the sometimes badly-produced televised kung fu movies from the 80s and 90s that you may remember. As mentioned in our recent blog post on the art of subtitle translation, there's more to this than meets the eye.

You Say Cocomero, I Say Anguria: Italy and Her Dialects

November 22, 2011 by Alessia Petrucci
Category: "Spot" on Language, Culture

Alessia Petrucci, Acclaro's Translation Director, oversees translation and language related processes as well as vendor recruitment. Originally from Tuscany, Alessia has a degree in Translation from the University of Geneva, Switzerland, and has worked in the translation department at Microsoft and J.D. Edwards before joining Acclaro. Antonella Masters, Project Coordinator for Acclaro's San Francisco office, is a Roman native and has worked for Chevron and BASF in Italy, as well as for the Istituto Italiano di Cultura Scuola in San Francisco.

Cocomero and anguria both mean watermelon in Italian, except Romans will be more familiar with the former term and most everyone else will know the latter. While this may seem odd, "modern" Italian is actually relatively new. Prior to the unification of the country 150 years ago, centuries of division and foreign rule (Austrian, Spanish and French) have meant both cultural and linguistic diversity, as evidenced in the development of the multiple dialects used all along the Italian Peninsula.

Acing Your Global App Launch

November 17, 2011 by Acclaro
Category: Technology, Mobile

A localized mobile application is a great way to reach your global customers. However, it's not always as simple a process as making sure your app's language matches that of your user's mobile device or smartphone. There are some things to think about on the development side, which we've neatly summed up in our full newsletter article from earlier this year.

Been There, Never Done That: Four Hours in Madrid

November 14, 2011 by Acclaro
Category: Culture

The meeting's over. You've got a little time to explore. It's your chance to get out of that hotel room, get off the beaten path, and experience the culture, the flavor, and the people. Madrid is Spain’s largest and liveliest city — its streets are often as crowded and active at 2 a.m. on a Saturday as at 5 p.m. on a weekday. Madrileños, as its denizens are known, are ready to live life to the fullest, and if you’re visiting this greenest of all European cities (more trees and parks than any other), you should be too!

Content Management Systems and Website Localization

November 9, 2011 by Acclaro
Category: Website Translation Services, Technology

If you work with a content management system (CMS), such as Drupal, Sharepoint, Joomla, or Wordpress, and are considering localizing the website that lives inside of it, you may wonder how well it will play with your languages. Or, if you're trying to find the right CMS that supports the localization process, you'll need to ask a few questions, such as:  Will the text display correctly? Will the CMS be able to keep language content separate? Not all CMSs handle things the same way, so it's best to figure out the answers before you start the localization process and/or before move to a new CMS. Read a quick review of the basic questions you need to ask, or read our full article on how to choose the best CMS for your localization needs.

Chinglish and the Art of Translation

November 3, 2011 by Ben Howdeshell
Category: Culture

Translation isn't as easy as you'd think. It's not a matter of simply replacing words or letters in one language with those of another. Learning all the words in a foreign language dictionary, for example, may give you a great vocabulary, but that is a far cry from understanding how that language operates. If you take translation too lightly, as we mentioned in our earlier post on marketing missteps, the results can be less than ideal for your business. They can also be quite funny, which is what David Henry Hwang's play Chinglish is all about.

Economies to Watch: MIST Is the New BRIC

Modern business looks to emerging economies—areas noted for rapid growth and industrialization, according to Wikipedia—as targets for investment. One of the most commonly cited areas, BRIC (Brazil, Russia, India, and China—read more about this in our blog post), now has some competition from MIST (Mexico, Indonesia, South Korea, and Turkey). An article from AdAge provides some compelling reasons for why MIST may be a viable and profitable market for your product or services.

Why and How To Learn Russian

November 1, 2011 by Guest Author
Category: "Spot" on Language, Culture

Russian, ostensibly full of complicated grammar and vocabulary that can seem unfamiliar to other languages, has gotten a bad rap as far as learning languages goes. With the right techniques, though, it's not as bad as it seems. A little working knowledge of Russian can go a long way, as it is either the primary or secondary language of some 300 million people, according to Wikipedia, a large majority of which are located in growing global economic centers. Susanna Zaraysky demystifies the process and provides some great techniques to get you started. Next stop: Novosibirsk!

Localizing Your Website Banner Ad Campaign

October 26, 2011 by Lauren Kerr
Category: Marketing, Website Translation Services

If you have an English website, you know that banner ads bring customers to your site. If you want to reach out to global audiences by localizing your website, localizing your banner ads will help drive traffic to your site, as they do in English. Localizing banner ads isn't always as straightforward as you might think. You may have to customize your banner ad campaign based on regional or geographical preferences, or re-create content that you don't have in English. We'll explain how to set up your global banner ad campaign for success.

Let Your Portuguese Flow Like Honey

October 20, 2011 by Guest Author
Category: "Spot" on Language, Culture

Susanna_ZarayskyAbout guest author Susanna Zaraysky: Susanna is a speaker of seven languages and author of Language Is Music (El idioma es música, in Spanish), a short and easy-to-read book on how to learn foreign languages using music and the media. Find Susanna on her website or follow her on Twitter, Facebook, Picasa, and on YouTube.

Brazilian Portuguese has a mellifluous (sweet sounding) sound to it. It flows like honey. If you are going to Brazil for business and you want Brazilian reais to move your way, like bees to honey, then you need your Portuguese to be sweet, smooth and melodic. The closer you sound to native, the easier it is for people to understand you and accept you. In all my travels, and I’ve been to over 50 countries, I saw that the better my accent was, the friendlier and more accepting locals were of me. People like to be around others who sound like them. Here are some helpful hints to get there:

Five Tips For Setting Up A Solid In-Country Review Infrastructure

October 18, 2011 by Acclaro
Category: Localization Tips, International Staffing

Localization_WorldLiesbeth Matthieu of NetApp and Emma Young of Acclaro presented at Localization World Santa Clara on October 10, 2011, offering more specifics around the in-country linguistic review structure highlighted in our blog post “NetApp Achieves Gobal SimShip with High-Quality In-Country Review.” The following are five tips from their presentation that will help your business create an effective in-country review program:

Our Top Tips For Jumping Into Chinese Social Media

China

If you’re thinking about testing—or even diving into—the waters of the rapidly growing Chinese social media market, now is the time to start doing your research. With more than 400 million Internet users, most of them young, educated, and savvy about games and web socializing, there’s ample opportunity for well-prepared businesses to succeed.

We’ve got a few ideas to help you get familiar with Chinese online channels as you start out, and expand into this lucrative market in a way that’s culturally appropriate. More detail can be found in our full newsletter article.

Been There, Never Done That: Four Hours in Montreal

October 11, 2011 by Ben Howdeshell
Category: Culture

The meeting's over. You've got a little time to explore. It's your chance to get out of that hotel room, get off the beaten path, and experience the culture, the flavor, and the people.

The crescent-, or may we say, croissant-shaped island of Montreal is located just a few kilometers north of the U.S. border and just about on the same longitude as New York City. With the majestic St. Lawrence River rolling along its lower banks, and the Laurentian Mountains a few hours to the north, it is an urban jewel in an equally beautiful natural setting.

Montreal skyline

Website Localization and Globalization Webinar

October 6, 2011 by Acclaro
Category: Marketing, Website Translation Services, International Business

webinarWhat does 2012 rhyme with? Opportunity. Specifically, opportunity for you to:

  • Penetrate new international markets with your web presence
  • Market to the rapidly-growing global middle class
  • Tap into the skyrocketing purchasing power of emerging market web users
  • Sell your products and services to customers in their respective languages
  • Build lasting international brand equity

There’s more good news; you don’t have to go it alone. At Acclaro, we specialize in the very services you need to reach these objectives: website localization and globalization.  

A few fun facts for you:

  • Did you know that the majority of Google searches are in a language other than English?

< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 13 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | >

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.

Categories

software cost tips technology & localization industry language entertainment southeast asia arabic website marketing mobile acclaro languages of the world acclaro localization and translation services acclaro world language map world language map arts sports & culture europe eastern europe africa french international business north america latin america middle east swedish asia german chinese documents case study localization retail quality transcreation spanish south america italian english ecard networking portuguese romance languages japanese staffing technology machine translation cost savings acclaro games language apps elearning localization multimedia translation multimedia localization elearning translation training translation ecommerce localization bitcoin cryptocurrency global ecommerce bitcoin regulation bitcoin exchanges china chinese translation chinese localization beijing localization cantonese and mandarin translations translation for business in china business translation in chinese top retail markets in the world new retail openings retail markets acclaro black friday cyber monday cyber week cyber monday woche single’s day bachelor’s day holiday shopping online borderfree doorbuster sales global holiday ecommerce healthcare initiative spanish healthcare cuidadodesalud.gov mt case study mobile apps mobile app translation app store optimization aso mobile app thai translation ecommerce in asia valentine’s day valentines in japan valentines in south korea chinese valentine’s day singles day translation project fitbit visualiq gibson mardi gras food localization globalization consulting localization staffing localization recruiting startups global scalability international ecommerce international payment international order fulfillment global online shopping acclaro april fool’s stories usaapril fool’s stories germany april fool’s stories ecommerce ecommerce design wine translation marketing translation english remains the dominant language in the united states but almost one in five americans speaks a language other than english at home. are you missing out on customers who are more comfortable doing business in languages other than english? read on to learn how your company can profit from translation within the united states. translation myths translation mistakes international translation misconceptions translation errors translation process translating startups marketing translations translation marketing international social media qa quality assurance quality translations global apps app localization app translation app store translation global startups international app launch press release translation international press release global pr global press release press release localization kontax translate news international marketing video localization video translation video translation agency brazil brazilian portuguese english-to-portuguese translation boston translation services boston web translation boston translation agency global branding international branding global brand evaluation lithuanian translation lithuanian language translation adapt to lithuanian translators translation ecommerce in india business travel business travel apps international banking financial services translation marketing transcreation international copywriting website translation website localization japanese translation english-to-japanese translation japanese translation services translation solutions web localization mobile app localization iphone 6 glocal global brands translation services translation agency translation partner global content marketing localization world business case for translation